Greensleeves (englisch für „grüne Ärmel“, sinngemäß „Grünkleid“) ist ein englisches Lied, dessen Melodie seit dem Elisabethanischen Zeitalter zu den populärsten der Geschichte gehört. Es beruht auf der musikalischen Grundform der Romanesca. Der genaue Adressat des zugrundeliegenden Volksliedes ist unbekannt; ursprünglich muss es einem Mädchen oder einer Frau mit grünem Kleid gewidmet worden sein. Die traditionellen Verse von Greensleeves handeln vom Wehklagen eines Liebenden. Es gibt viele Textvariationen, die sich oft nur durch die Silbendichte unterscheiden. Die erste gedruckte Version beginnt folgendermaßen: Alas my loue, ye do me wrong, O weh, mein Lieb’, tust Unrecht mir Dass in der englischen Originalfassung statt des Buchstabens v der Buchstabe u steht, ist kein Fehler, sondern liegt daran, dass das Alphabet der Tudorzeit nur 24 Buchstaben hatte und dass die Laute u und v beide als u geschrieben wurden (Analoges galt für i und j). Eine weitere bekannte deutsche Fassung des Texts stammt von dem Dramatiker Peter Hacks. Eine viel zitierte Legende behauptet, das Lied sei von König Heinrich VIII. (1491–1547) für seine zweite Frau Anne Boleyn komponiert worden. Heinrich kommt jedoch als Komponist nicht in Frage, da das Lied in einem italienischen Stil komponiert ist, der sich in England erst nach seinem Tod verbreitete. Wahrscheinlich kursierte sie, wie die meiste volkstümliche Musik ihrer Zeit, in Form von handschriftlichen Blättern, lange bevor sie gedruckt erschien. 1580 wurde sie bei der London Stationer’s Company unter dem Titel A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves (Ein neues nördliches Lied über Lady Greensleeves) von Richard Jones verzeichnet. Von diesem Druck blieb keine bekannte Kopie erhalten. In der erhalten gebliebenen Sammlung A Handful of Pleasant Delights (Eine Handvoll vergnüglicher Freuden) von 1584 ist das Stück unter dem Titel A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green Sleeves (Ein neues höfisches Sonett über Lady Greensleeves. Zu der neuen Melodie von Green Sleeves) enthalten. In Shakespeares um 1602 entstandenem Bühnenstück Die lustigen Weiber von Windsor wird die Rolle der Mistress Ford zweimal, ohne Erklärung, auf die Melodie von Greensleeves bezogen. Das bekannteste Zitat stammt ebenfalls aus obigem Stück, nämlich Falstaffs Ruf:
All diese Zitate deuten darauf hin, dass das Lied zu dieser Zeit sehr bekannt war. Als Instrumentalbearbeitung erschien die Melodie des Liedes Ende des 16. Jahrhunderts im Lute Book von William Ballet und als Lautenduett im Lautenbuch von John Dowland. Auch von Francis Cutting und im Lautenbuch (Lute Book) des William Ballet (16. Jahrhundert) liegen Versionen vor. Greensleeves hat eine große Zahl von Rezeptionen und Variationen hervorgebracht. In Ferruccio Busonis Oper Turandot (Uraufführung 1917) singt ein Frauenchor nach der Lösung der Rätsel zu Beginn des 2. Aktes die Melodie von Greensleeves. Die meisten Gesangsinterpretationen des Stücks gehen auf die britischen Komponisten Ralph Vaughan Williams (1872–1958) und Ralph Greaves zurück. Der italienische Orchesterleiter Mantovani hatte mit seiner Einspielung des Titels einen derart großen Erfolg, dass er voller Begeisterung seinen Wohnsitz nach dem Titel benannte. Inhalt Kein schöner Land, Band 1 Abend ward, bald kommt die Nacht Abend wird es wieder Ade zur guten Nacht Ännchen von Tharau Als wir jüngst in Regensburg waren Am Brunnen vor dem Tore An der Saale hellemMehr Inhalt Auf, auf, ihr Wandersleut 7 Tages- und Jahreszeiten 69 Heimat, Abschied, Fremde 109 Die Gedanken sind frei 129 Liebe, Wehmut, Herzeleid 155 Lachen, Tanzen, Fröhlichsein 221 Grün, grün, grün sindMehr swowwswas&a» Alphobetisches Inhaltsverzeichnis. Nr. 110 Abend wird es wieder 63 111 Ach, bleib mit deiner Gnade 63 34 Ach du klarblauer Himmel.25 35 Ach, wie ist's möglich dann 25 1 Ade, du lieber TannenwaldMehr Spiel mir eine alte Melodie Mit Melodien verknüpft der Mensch viele Emotionen und Erinnerungen. Die untrennbare Verbindung von Text und Melodie in Lied, Song und Schlager ermöglicht somit eine GanzheitMehr 1. Guten Abend, schön Abend, es weihnachtet schon. Am Kranze die Lichter, die leuchten so fein. Sie geben der Heimat einen helllichten Schein. Guten Abend, schön Abend, es weihnachtet schon. Der SchneeMehr Julfeier Wintersonnenwende 21./22. Julmond Die in dieser Anleitung enthaltenen Lieder findet man auf der CD Hohe Nacht der klaren Sterne des Arbeitskreis Deutsche Weihnacht Wenn dir Deutschland nicht egalMehr Diese pdf-datei ist das Inhaltsverzeichnis zum Posaunenbuch 2 von Johannes Kuhlo erhältlich unter folgendem Link: http://www.1a-shopposaunenchor.de/index.php?route=product/product&path=154&product_id=3846Mehr Das Schanzer Lied Wo der Rhein in fremde Lande fließet, wo der Damm die wilden Wogen bannt, liegt umrahmt von Wasser und von Wiesen unser Heimatdörflein Schenkenschanz. Eine Mauer schützt uns vor dem Wasser,Mehr (1) Wer im Gedächtnis seiner Lieben lebt, ist nicht tot, nur fern! Tot ist nur, wer vergessen wird. (7) Wir sind nur Gast auf Erden und wandern ohne Ruh`, mit mancherlei Beschwerden der ewigen Heimat zu.Mehr Inhalt Kein schöner Land, Gesamtband Abendstille überall (Kanon) Abend wird es wieder Aber heidschi bum beidschi Ach, wie ist's möglich dann Ade zur guten Nacht Ännchen von Tharau Alle Jahre wieder AlleMehr Liederverzeichnis des Jahrbuchs GSEB bis 2016 Seite 1 Alle Kinder sind schon da 2012 J 43 Liedruf Alle Kinder sind schon da 2013 J 33 Liedruf Alle Kinder sind schon da Liedruf Alle, alle sind schon daMehr Lobet den Herren alle, die ihn ehren (L) 81 (ö) Lied Behutsam leise nimmst du fort (L) 82 Lied Morgenglanz der Ewigkeit (L) 84 (ö) Lied Herr, bleibe bei uns; denn es will Abend 89 ö Kanon werden (Kan)Wie lautet der Text Ich bete an die Macht der Liebe?ich will, anstatt an mich zu denken, ins Meer der Liebe mich versenken. mein Ruhplatz ist in dir allein. sein Herz wohl bald dich lieben müßte.
Wie bist du mir so sehr gewogen?Wie bist Du mir so zart gewogen, wie sehnet sich Dein Herz nach mir! Durch Liebe sanft und tief gezogen, neigt sich mein Alles auch zu Dir.
|